Перевод "финишная ленточка" на английский
Произношение финишная ленточка
финишная ленточка – 32 результата перевода
Это дрэг-рэйсинг.
И Синди, как финишная ленточка... Во всех смыслах этого слова.
Следы слева совпадают со следами протектора машины Тревора.
This was a drag race.
With Cindy at the finish line... in every sense of the word.
The treads on the left are a thin five-bar tire that's consistent with the ones on Trevor's car.
Скопировать
(Ж) хей, хей, Рики, девушки.
(Ж) Итак, мы по миллиметру ползем в сторону финишной ленточки
Я не знаю, что я чувствую!
Hey, hey. Ricky.
Ladies. Okay, everybody, we are inching our way toward that finish line.
I don't know how I'm feeling!
Скопировать
Это дрэг-рэйсинг.
И Синди, как финишная ленточка... Во всех смыслах этого слова.
Следы слева совпадают со следами протектора машины Тревора.
This was a drag race.
With Cindy at the finish line... in every sense of the word.
The treads on the left are a thin five-bar tire that's consistent with the ones on Trevor's car.
Скопировать
(Ж) хей, хей, Рики, девушки.
(Ж) Итак, мы по миллиметру ползем в сторону финишной ленточки
Я не знаю, что я чувствую!
Hey, hey. Ricky.
Ladies. Okay, everybody, we are inching our way toward that finish line.
I don't know how I'm feeling!
Скопировать
Ха!
Он подвязал нос ленточкой.
Когда я, наконец, добралась до разворота, даже светофоры были против меня.
Funny dog.
He's tied his nose up with a piece of ribbon.
When I finally reached the place where I could turn back, the stoplight was against me.
Скопировать
Господину рыцарю я только что закончил его туфли для этого бала.
Бриллиантовые пряжки, шёлковые ленточки... ну...
Но ваши туфельки будут из самого беленького мякиша и самой пропечённой корочки, госпожа графиня.
I've finished the knight's shoes recently.
Brilliant braces, silk ribbons... well...
But your shoes will be made out of the most golden crumbs, the whitest crust, Countess.
Скопировать
Да, какая разница. Я им все равно понравлюсь.
Мне кричали 'ура' даже тогда, когда я перерезал ленточку на открытии супермаркета.
Это потому, что они не ожидали что ты с этим справишься.
Oh, what difference does it make?
They'll love me. I've gotten cheers by just simply cutting a ribbon at a supermarket opening.
That's because they didn't think you could do it.
Скопировать
- Ну да, да.
- У моей булочницы будет кружевной чепчик, протканный синей ленточкой, кaк народный, но, разумеется,
Платье будет из белой парчи, с глубоким декольте, обшитым воланом и цветными ленточками.
- Yes, yes.
- My bakeress will have a lace cap with a blue ribbon sewed on, folk wanna-be, but, of course, a coquettish one.
the dress will be made of white brocade, with a deep cleavage, lined with a frilling and coloured ribbons.
Скопировать
- У моей булочницы будет кружевной чепчик, протканный синей ленточкой, кaк народный, но, разумеется, кокетливый.
Платье будет из белой парчи, с глубоким декольте, обшитым воланом и цветными ленточками.
И притом всё так наивно украшено бубликами и булочками.
- My bakeress will have a lace cap with a blue ribbon sewed on, folk wanna-be, but, of course, a coquettish one.
the dress will be made of white brocade, with a deep cleavage, lined with a frilling and coloured ribbons.
And over it naive decorated buns and rolls.
Скопировать
Давайте!
Вот финишная черта.
- Приготовьтесь!
Let's go!
This is the finishing line.
- Get ready!
Скопировать
Вы будете, как в кресле... Но это несерьезно!
Может, он еще хочет ленточку вокруг!
И чтобы я ждал Нового года в камине? !
You can't be serious!
And I want tape wrapped around it!
What I hope for is a good night by the fireplace.
Скопировать
Расс сможет позаботиться о себе.
о чем вам нужно беспокоиться - чтобы некоторые слепые судьи не зажилили голубые ленточки для наших победителей
- Ты прав.
- We'll only be on the circuit two weeks.
- The only thing you've gotta worry about is some blind judge keeping you from winning some of them blue ribbons.
- You're right.
Скопировать
Сапожок начинает набирать скорость.
Сапожок нагоняет остальных на финишной прямой.
Сапожок.
High Button Shoes does begin to pick it up.
High Button Shoes now joins the pack as they swing onto the last stretch.
High Button Shoes.
Скопировать
Если я не приду, я сам упакую вам вещи.
Собственноручно уложу чемоданы и перевяжу их красивой ленточкой.
Надеюсь.
If I don't show up, I'll pack you myself.
I will lovingly wrap your nicknacks with bubble paper.
I hope so.
Скопировать
Что Вы сказали?
Твой финишный рывок недостаточно быстр для 1500-метровки.
Я уверен, что Вы ошибаетесь.
What did you say?
Your kick is not fast enough for the mile.
I'll prove you wrong.
Скопировать
Итак, финальное противостояние между Беккером и первокурсником.
Побеждает выпускник Орегонского университета - Томас Беккер, вырывая победу у Префонтейна на финишной
Не говори ничего.
It's a battle now between Becker and the freshman phenom.
Ranking senior Thomas Becker wins it, outkicking Steve prefontaine down the stretch.
Don't even say it.
Скопировать
Думаете, это удержало его от 3 кругов почета?
Или позирования с финишной лентой для газет?
Всем было плевать на мои победы.
But did it stop him from running three victory laps?
Or hogging the headlines in the papers the next day?
It didn't matter how many events I won.
Скопировать
Посмотри на этого потрясающего сукина сына!
Он знает, что не сможет оторваться от Вирена, поэтому начинает финишный рывок за 550 метров до конца.
При проводит фантастическую гонку.
Look at that magnificent little son of a bitch.
He knows he can't out-kick viren, so he's going to sprint 600 yards.
Pre is running a gutsy race.
Скопировать
Финн побеждает, Гаммуди второй, Стюарт получает бронзу.
Префонтейн сдох на финишной прямой.
Путтеманс пятый, Норпот шестой норвежец Пер седьмой...
The Finn wins, Gammoudi second, Stewart takes the bronze.
Prefontaine dies in the final stride.
Puttemans fifth, Norpoth sixth Per of Norway seventh...
Скопировать
Финн побеждает, Гаммуди второй, Стюарт получает бронзу.
Префонтейн, сдох на финишной прямой, четвёртый...
Лобо, как насчёт быстро...
The Finn wins, Gammoudi second, Stewart takes the bronze.
Prefontaine, dying in the final strides, fourth...
Lobo, how about a quick...
Скопировать
Каждый выиграет... и никто не проиграет.
Подходите и острелите ленточки с сосков десяти футовой пердящей лезбиянки... и выиграйте козла из сладкой
Подходите к этой фантастической машине!
Everyone's a winner !
Step right up and shoot the pasties off the nipples of a ten-foot bull dyke... and win a cotton candy goat !
Step up to this fantastic machine !
Скопировать
Все сошлось и связалось, вообще-то.
С помощью огромной ленточки.
Ага, мне удалось установить неопровержимое алиби, которое, как мы ожидаем, приведет к отказу от обвинения, но спасибо, в любом случае, я знаю, что ты хотел как лучше.
It's all tied up, actually.
With a big ribbon.
Yeah, I've managed to establish a watertight alibi, which we're expecting to lead to a retraction of charges, but thanks, anyway, I know you meant well. Got to dash.
Скопировать
Собственно, и жить с тобой по соседству не фонтан.
А некоторые просто носят ленточку и думают, что они что-то делают. Но только не я.
Я если говорю - то говорю, если иду - то иду, малыш.
It's hard enough living next door.
Some people, they just wear a ribbon and they think they're doing something.
I talk the talk and I walk the walk, baby.
Скопировать
Тогда и возьмем.
Что может больше подходить для ареста, чем финишная линия?
Да. Не повезло, Пуаро.
Will be then.
And what more suitable venue that the finishing line? - Right...
- Bad luck, Poirot.
Скопировать
Эй, Цедрик, Боб.
Этот мужик не хочет надевать ленточку.
Кто?
Hey, Cedric, Bob.
This guy won't wear a ribbon.
Who?
Скопировать
Кто?
Кто не хочет надевать ленточку?
Здравствуй, Джерри.
Who?
Who doesn't want to wear the ribbon?
Hello, Jerry.
Скопировать
На корабль их!
А теперь, ленточку разрежет легендарный капитан который только что с триумфом завершил ковровую бомбардировку
Что повергает человека в нейтралитет?
Drag them to the ship!
To cut the ribbon, the legendary DOOP captain who just returned from a carpet-bombing of Eden Seven Zapp Brannigan.
What makes a man turn Neutral?
Скопировать
Это невозможно.
Эта штука надевается на шею, а этими ленточками привязываются кольца.
Верх изящества.
Yeah, yeah.
You put this around the neck, and these ribbons are for the rings. – That's adorable, Jack.
– Oh, for chrissakes! That's great, Dad.
Скопировать
- Алло?
- Я убью тебя и порежу на ленточки.
- Кто это?
- Hello.
- I'm gonna kill you. - I'm gonna slice you up.
- Who is this?
Скопировать
Или вы родились с сердцем, полным нейтралитета?
Сэр, Вы сейчас должны разрезать ленточку.
Пустяки, я разрежу её прямо отсюда лазерным лучом.
Or were you born with a heart of Neutrality?
Sir? You should be cutting the ribbon now.
No matter. I'll simply cut it from here with the ship's laser.
Скопировать
- Я уже решил, что наказан.
Из чего сделана эта ленточка?
Из сверхпрочной лески?
- I thought you were gonna stiff me. - No.
- What is the ribbon? Is it a thousand-pound...
- test fishing line or something?
Скопировать
Сорок франков коробка.
Можете перевязать ленточкой?
Я буду представлять, что это от моего мужа.
4.50 a box.
Could you put a ribbon on it?
Then I can pretend they are from my husband.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов финишная ленточка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы финишная ленточка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
